Characters remaining: 500/500
Translation

khả kính

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khả kính" se traduit en français par "respectable" ou "vénérable". C'est un terme relativement rare, utilisé pour décrire une personne ou une chose qui mérite du respect ou de l'admiration en raison de ses qualités ou de son statut.

Utilisation

"Khả kính" est souvent employé dans des contextes formels ou littéraires. On l'utilise pour parler de personnes âgées, de sages, d'enseignants respectés ou de figures d'autorité qui ont acquis du respect au fil du temps.

Exemples
  1. Exemple simple :

    • "Ông bà tôinhững người khả kính trong gia đình."
    • Traduction : "Mes grands-parents sont des personnes respectables dans la famille."
  2. Exemple avancé :

    • "Trong xã hội, những người khả kính như các giáo sư nhà lãnh đạo thường được mọi người tôn trọng."
    • Traduction : "Dans la société, des personnes respectables comme les professeurs et les dirigeants sont souvent respectées par les autres."
Variantes et synonyme
  • Une variante de "khả kính" pourrait être "tôn kính", qui signifie également respecté ou honoré.
  • Des synonymes incluent "đáng kính" (digne de respect) et "tôn quý" (précieux, honorable).
Différents sens

Bien que "khả kính" soit principalement utilisé pour décrire le respect et l'honneur, il peut également être utilisé dans un sens plus général pour parler de la dignité et de la valeur d'une personne ou d'une institution.

Conclusion

Le mot "khả kính" est un terme important pour exprimer le respect et l'admiration dans la culture vietnamienne.

  1. (rare) respectable; vénérable

Comments and discussion on the word "khả kính"